25 abr. 2011

Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes "Español, Tecnología y Realidad profesional"

Idioma: Francés, Inglés, Italiano, Portugués, Español

Título: Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes "Español, Tecnología y Realidad profesional"

Organizan: Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte, Círculo de Traductores Públicos del Sur, Círculo de Traductores Públicos e Intérpretes de la Zona Oeste, Círculo de Traductores Públicos de La Plata

Lugar:

27/5: Colegio de Escribanos, Chacabuco 484, San Isidro, Pcia. de Bs. As.

28/5 - Colegio de Martilleros, Rivadavia 552, San Isidro, Pcia. de Bs.As.

Fecha: 27 y 28 de mayo de 2011

Horario: 8:15 - 18:00

Dirigido a: Traductores públicos, traductores literarios y técnico-científicos, intérpretes, estudiantes de traducción e interpretación, estudios y agencias de traducción, docentes de carreras vinculadas a la traducción y a la interpretación, correctores, estudiantes de derecho, abogados, jueces y escribanos

TEMÁTICAS: ESPAÑOL - TECNOLOGÍA - REALIDAD PROFESIONAL
.
Mesas Redondas:


• QUÉ IMPORTANCIA TIENE UNA POLÍTICA LINGÜÍSTICA PARA LOS TRADUCTORES Y OTROS PROFESIONALES ARGENTINOS?

Oradores: Leonor Acuña,
Roberto Bein, Beatriz Tornadú. Moderadora: Nilda Ayala (Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte).


• LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS: ¿CALIDAD VERSUS PRODUCTIVIDAD?” Oradores: Nicolás Delucchi,
Sabrina Maceda, David Mochen, Fernando Streckwall. Moderadora: Claudia Calvosa (Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte).


• “ARGENTINA FEDERAL: REALIDAD PROFESIONAL Y DE FORMACIÓN DE USHUAIA A LA QUIACA”. Oradores: Marta Baduy (Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba), Celeste Braschi (Círculo de Traductores Públicos del Sur), Alejandra Cacciabue de Pingitore (Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Catamarca), Florencia de la Torre (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2da. Circ., Rosario), Claudia Martel (Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Mendoza),
Verónica Pérez Guarnieri (Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias). Moderadora: Lidia Jeansalle (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires).


TALLERES:

Taller 1: Traducción de Estados Financieros y Principales Conceptos Contables (inglés). T.P. Fernanda Licciardi.

Taller 2: Scioglimento del matrimonio. Separazione, divorzio, affidamento. Effetti e conseguenze. Analisi comparata della legislazione italiana e argentina dalla prospettiva della traduzione (italiano) -
Interventi di correzione (italiano).
T.P. Carmen Melluso/T.P. Fernanda Aragona/Prof. Marcelo Cerino.

Taller 3: ¿Qué es la interpretación? Práctica de la Profesión (Parte teórica) (inglés y español). T.P. e Intérprete Mariana Panella.

Taller 4: Introducción al lenguaje jurídico claro (español). Lic. Mariana Bozetti.

Taller 5: Lexicografía y Terminología como Herramientas para la Traducción (francés). T. P. Ana María Gentile.

Taller 6: Wordfast para Principiantes. Trad. Clarisa Moraña.

Taller 7: Traducción Audiovisual: El Inglés Jurídico (inglés). T.P. Sandra Ramacciotti.

Taller 8: El Traductor Público y su accionar como perito, desde la designación hasta el cobro de honorarios (portugués). T.P. y Ab. Carina Barres/T.P. y Ab. Pablo Palacios.

Taller 9: Dinámica del Comercio Internacional (inglés). T.P. Andrea Viaggio.

ACTIVIDAD ARANCELADA

Consultas: convenciontraductores@gmail.com

Más información: tpbonaerenses.blogspot.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario